AC | יח ויאמר לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך
|
ASV | Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
|
BE | Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and it will be seen that you are not present, for there will be no one in your seat.
|
Darby | And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
|
ELB05 | Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; und man wird dich vermissen, denn dein Sitz wird leer bleiben.
|
LSG | Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.
|
Sch | Und Jonatan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; da wird man dich vermissen, denn dein Sitz bleibt leer.
|
Web | Then Jonathan said to David, To-morrow is the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
|